Amikor először vittem kirándulni a fogadott keresztlányaimat, és útközben megállva megkérdeztem, mit szeretnének inni, azt válaszolták, hogy "szukot". Mit?????????????? Egyre hangosabban kiabálták, hogy "szukot", de én a nagyobb hangerőtől persze nem értettem meg. Nagy nehezen a büfé polcánál megmutatták, hogy mi az: üdítő. A gyorsétteremben meg szalmapityókát kértek. Ezt megértettem (szalmakrumpli), de mulatságosnak találtam.
A másik történetet csak mesélték nekem. Egy "Angyal" - olyan támogató, aki karácsonyi ajándékot vesz egy alapítványi gyereknek - azt olvasta a karácsonyi kívánságokat tartalmazó levélben, hogy "batri". Kisebb utánjárást igényelt, hogy megtudja, ez elemet jelent. A gyerek távirányítós autót kért ajándékba, de az előző évi tapasztalatok alapján tudta, hogy hozzávaló elemet nem feltétlen tesznek a gyári csomagolásba. Biztos, ami biztos, kért azt is.
Van még egypár szó, amelyet az Otthonban a legnagyobb természetességgel használnak, de én azelőtt soha nem hallottam, igaz, néhányat könyvben olvastam. Most közreadom ezeket. Szívesen veszem a kiegészítéseket!
batri - elem
borkán - befőttesüveg
buletin - személyi igazolvány
gyújtó - gyufa
kalorifer - fűtőtest
karióka - filctoll
levonó - matrica
lógina - libikóka
majo - atlétatrikó
murok - répa
navétázik - ingázik
paszuly - bab
pityóka - krumpli
pix - golyóstoll
polip - orrmandula
pócegér - patkány
punga - zacskó
szuk - üdítőital
teszi magát - megjátssza magát
tréning rend - tréningruha (alsó és felső)
vinetta - padlizsánkrém majonézzel
zakuszka - padlizsános-paprikás zöldségkrém télire